Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Lasairfhíona Ní Chonaola > An Raicín Álainn > Úna Bhán

   
An Raicín Álainn Úna Bhán
   
Credits: n/a
   
Appears On: An Raicín Álainn
   
Language: Gaeilge (Irish Gaelic)
   

Lyrics: English Translation:
   
Na cheithre Úna, na cheithre Áine The four Unas, the four Annies
Na cheithre Máire 's na cheithre Nóra The four Marys and the four Noras
Na cheithre mná a ba cheithre breátha The four women that were the four finest
I gceithre cearda na Fódhla In the four corners of Ireland
Na cheithre tairní 'a chuaigh sna cheithre clára The four nails in the four boards
Na cheithre clárachaí cónra The four boards of a coffin
Ach na cheithre gráin ar na cheithre mná But the four hates on the four women
Nach dtugann na cheithre grá do na ceithre póga Who do not give the four loves four kisses
   
A Úna Bhán, ba rós i ngáirdín thú Fair Una, you were like a rose in a garden
Ba choinnleoir óir ar bhord na banríona thú A gold candlestick on the queen's table
Ba cheiliúr is ba cheolmar ag gabháil an bhealaigh seo romham thú So sweet and melodious you moved on the path before me
Ach sé mo chreach mhaidne bhrónach nár pósadh liom thú But it's my terrible loss that you did not marry me
   
'Sé mo leán géar gan mé mo phréachán dubh ___
Go dtugainn an léim úd suas ar leataobh na chnoic ___
Mo gha ghréine mar phréamh mé ag casadh faoi shruth ___
'S mo ghrá féin ar gach taobh díom ag castáil dhom ___
   
Tá an sneachta ar lár agus barr air chomh dearg le fuil The snow on the ground is as red as blood
Samhail mo ghrá ní théann i mbealach ar bith No sight of my love I see anywhere
Ach féach í, a mhná... "Cén t-óchón sin ort?" Women, don't you see... Why the cause of your lamentation?
"Ach an t-aon ghlaoch amháin ag Áth na Donóige" The only one call at Donoge Ford
   
A Úna Bhán nach gránna an luí atá ort Fair Una, it's terrible the way you are lying now
Do cheann le fána i measc na mílte corp Your head sloping amongst a thousand corpses
Ach mar a dtuga tú fóir orm a phlandóg a bhí riamh gan locht But if you don't come and rescue me, my dear one without fault
Ní thoicfaidh mise 'un t'áras go brách ach an oíche anocht I will not come to your residence ever again, but tonight